Las negociaciones de Doha han entrado este año en una fase decisiva.
ودخلت مفاوضات الدوحة مرحلةحاسمة هذا العام.
El Programa de Trabajo de Doha había ingresado en una etapa crucial.
دخل برنامج عمل الدوحة مرحلةحاسمة.
Esa será una etapa crucial, que ha de posibilitar la conclusión del proceso político.
وستكون تلك مرحلةحاسمة، ستجعل من الممكن إنجاز العملية السياسية.
Ello resulta crucial en estos momentos en que la evaluación de las normas entra en una etapa decisiva.
وبالتالي، فإن تقييم المعايير يدخل الآن مرحلةحاسمة.
El Líbano está viviendo un período de transición de gran importancia.
ويشهد لبنان مرحلة انتقالية حاسمة.
Sun Xudong (China) dice que los procedimientos de la Comisión se encuentran en una coyuntura crítica.
السيد صن زودونغ (الصين): قال إن اللجنة تجتاز مرحلةحاسمة في إجراءاتها.
Hemos iniciado la etapa decisiva del camino a la renovación. Todos somos responsables de lograrla.
وقد بلغنا المرحلةالحاسمة من الطريق المؤدي إلى التجديد؛ ونحن مسؤولون جميعا عن بلوغ الغاية.
No obstante, esos progresos siguen siendo precarios y habrá problemas importantes que afrontar a medida que la transición política entre en una etapa decisiva.
إلا أن هذا التقدم يظل هشا ويتوقع ظهور تحديات رئيسية عندما يدخل القول السياسي مرحلةحاسمة.
Más tarde volveré a referirme al programa del debate temático, que es una fase importantísima de nuestros trabajos.
وسأعود في وقت لاحق إلى برنامج المناقشة المواضيعية، التي هي مرحلةحاسمة الأهمية من أعمالنا.